「キャッシュレス決済」って英語で言えますか?【金ため英会話】
バナナの皮で滑る、ペンキ塗りたてのベンチに座る、などと並んで古典的ギャグの代表の一つに挙げられるのが、「釣りはいらないよ」「いや、足りないよ!」です。
日本はもちろん世界各国で古くから消費され、今は本稿と同様に、恐らく本来のギャグではなく、ギャグを解説する例として活用されていることと思います。
さて、そんなキングオブギャグのお釣りネタですが、キャッシュレス時代の到来とともに、絶滅の危機に瀕しています。
このギャグを開発した人物も、まさかお釣りの存在そのものが消滅することで、この店員との小粋なやり取りが消えるとは思っていなかったことでしょう。
将来、スタッドレスタイヤ式のバナナの皮や、経年劣化しない塗料などが開発されないことを祈るばかりです。
「釣りはいらないよ」そのお婆さんは、キャッシュレス決済を済ませ立ち去った。
「『釣りはいらないよ』そのお婆さんは、キャッシュレス決済を済ませ立ち去った」これを英語で言うと
“Keep the change.” said the old woman as she finished her cashless payments and went away.
Point: キャッシュレス決済= Cashless payment
アメリカでは現金は基本的に持ち歩かず、キャッシュレス決済が一般的で、レジでカードを提示した際にDebit or credit?と聞かれる定番の流れがあります。
DebitはDebit card = デビットカード、CreditはCredit card = クレジットカードを指しますので、自分が利用したい方法を店員に伝えましょう。
デビットカード決済の場合は、Do you want Cash back? = キャッシュバックはいりますか? と追加で聞かれることもあります。
これは、例えば20ドルの買い物に対してデビットカードで50ドル支払い、残りの30ドルを現金としてレジから返して貰う、という日本にはない現金の引き出し方です。手数料もかからないため便利ですね。
「cashless payment」ぜひ使ってみましょう。それではまた次回!
フジテレビ×芸人・永野×「試験に出ない英単語」中山のコラボ企画。金曜日のくだらないけどためになる英会話=「金ため英会話」は、笑いながら楽しめる様々なシチュエーションを毎週金曜日にお届けします。
佐藤大樹「バードショーでのプロポーズは、思いがけない展開に心躍りました」と大興奮『超ド級!世界のありえない映像大賞 年末SP』
2024年12月23日 |
09:00
“ほぼ同期”ますだおかだ&松嶋尚美が高知で“第2の人生”の住処(すみか)を探す旅へ『ますだおかだのどこ住む?トラベル!』
2024年12月23日 |
08:00
「我ながら“今の自分イケてるな”と思う瞬間は?」など、高畑充希&森崎ウィンを「堂本一問一答!!」で質問攻め!『堂本兄弟2024』
2024年12月23日 |
06:30
【おめざめ脳トレ】日本語と英語を使ってクロスワードを完成させてください【『クイズ!脳ベルSHOW』より】
2024年12月23日 |
06:00
川﨑麻世 名前の由来は「マヨネーズ」と母から衝撃の告白!近藤真彦「僕らの時代では…」今の若手芸能人に困惑
2024年12月23日 |
06:00
渡辺直美「ドリフのコントをやりたくて芸人になった」と「雷様」コントで高木ブーの娘役に大興奮!大地真央は亀梨和也と夫婦役に挑戦
2024年12月23日 |
04:00